Entries

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

コメント

コメントの投稿

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバック URL
http://closetofantasy.blog95.fc2.com/tb.php/367-5b8a07de
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

‘人生は舟のよう’

何かおもしろいことないかなー(ω)


とか言ってテスト勉強から逃避してます!


数Bのワーク全部で50問くらいあったんだけど、
あと残り10問のところまできています(゜∀゜)


でも1問あたりにかかる時間が長すぎて終わりはまだ遠そ。


しかも数Bが終わったとしても数Ⅱくんがいるからね!!
いつもの事ながら、数学の勉強しかできなさそうだよ


でも、今回の世界史と日本史と地学は平均以上取らないと
まじで危ない!!・・・成績が・・・通知簿が・・・ああ恐ろしや
誰か、一瞬で記憶にやきつく脳をください←


よしッ!ぱそこん止めたら数B片付けよう!!
りえふの曲聴きながらがんばるとすっか


-------

個人的に、「Life is Life a Boat」を和訳してみました。
(はじめの英語のフレーズだけね)


Nobody knows who I really am
(誰も私のことを知らない)
I never felt this empty before
(これを私は今まで虚しく感じたことはなかった)
And if I ever need someone to come along
(そして、もし私が一緒にいてくれる誰かを必要としたら)
Who's gonna comfort me, and keep me strong
(誰が私を慰め、強くしてくれるだろう)

We are all rowing the boat of fate
(運命の船を漕ぎ)
The waves keep on comin' and we can't escape
(波は次から次へと 私たちを襲うけど)
But if we ever get lost on your way
(もし私たちが道を見失ったら)
The waves would guide you thru another day
(その波があなたを次の日へと導いてくれるだろう)


こんな感じなのかな?
でもすごく訳してみて改めてこの曲の深さが伝わるね。
まさに‘人生は舟のよう’だなって思いました(何ッ!?)


もっと訳したい曲があるから、また暇なときに訳そう
スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバック URL
http://closetofantasy.blog95.fc2.com/tb.php/367-5b8a07de
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

Extra

Profile

RUI

Author:RUI
1991.4.30(高2)
◆詳しいプロフ◆

**My Favorite Artist**

GARNET CROW
JYONGRI
Rie fu
星村麻衣

etc...

I love GIZA (人¨*)+゜

-----


LIVE REPORT♪”

◎2008.04.07 Rie fu
りえ風Live 2008(大阪)
◆1 ◆2 ◆3

◎2007.04.26 JYONGRI
Special Plemium Live(大阪)

◎2007.06.17 GARNET CROW
ファンクラブイベント(兵庫)
◆前編 ◆ライブ編 ◆後編

-----

★メール★

rui4393*hotmail.co.jp
(*は@にして下さい)

article

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。